kritike
     

 

Projekt 5 / Manifestacije doma / 2004

Čutna odrska instalacija

Slavko Pezdir, tor 12.10.2004
Na petkovi predstavitvi v Mestnem gledališču ljubljanskem se je njegov direktor in umetniški vodja Boris Kobal pohvalil s kar štirimi letošnjimi koprodukcijami s t. i. nevladnimi organizacijami. Z Zavodom za umetniško produkcijo, posredovanje in založništvo Muzeum, ki je v sodelovanju s Theatrom Brett z Dunaja in Ateljejem 2050 iz Ljubljane po zasnovi in v režiji Barbare Novakovic pripravil Projekt 5/Manifestacije doma, pa tokrat niso sodelovali le prostorsko in tehnicno, ampak tudi z vrhunsko dramsko umetnico iz svojega ansambla, nosilko Borštnikovega prstana Jožico Avbelj.
Ustanoviteljica in umetniška direktorica zavoda Muzeum ter avtorica zasnove in režiserka Barbara Novakovič je na petkovi predstavitvi poudarila, da z uprizoritvijo Projekt 5/Manifestacije doma zaznamujejo desetletnico delovanja gledališča Muzeum in vztrajanja pri t. i. neodvisni umetniški produkciji na Slovenskem. Z najnovejšo uprizoritvijo poskušajo gledališče kot dom odpreti v mednarodno okolje z vecjezično komunikacijo ter v čutnih odrskih podobah. Uprizoritev temelji na odlomkih iz zgodbe Lele B. Njatin Nebo nad Ljubljano, povedanih v šestih živih evropskih jezikih in sedmem ťjezikuŤ nerazumevanja, molka oziroma vmesnega prostora.
K sodelovanju pri uprizoritvi je povabila umetnike iz dunajskega Theatra Brett, ki sta ga pred dvema desetletjema ustanovila emigranta iz nekdanje CSSR Nika Brettschneider in Ludvik Kavín . Z dunajskimi umetniki se je seznanila na prireditvah in delavnicah mednarodne mreže IETM (Informal European Theatre Meeting), ko pa jih je obiskala na Dunaju in si ogledala njihove predstave, je začela verjeti tudi v možnost sodelovanja. Gre za razmeroma majhno, a izrazito raziskovalno in konceptualno gledališče, ki z dediščino Grotowskega, po kateri ni majhnih in velikih zgodb, uprizarja besedila Picassa, Kandinskega, Havla, Kolara, Durasove, Harmsa, Dostojevskega, Becketta idr.
Uprizoritev, ki bo premiero doživela na velikem odru MGL, lahko pa jo bodo igrali tudi v galeriji, sobi ali na ulici, je po besedah Novakovičeve ťčutna instalacijaŤ, pri kateri bo v približno 45 minutah v ospredju čutno in ne čustveno dojemanje besedila oziroma jezikovnega gradiva.
Avtorica literarne predloge in dramaturginja uprizoritve Lela B. Njatin je dodala, da uprizoritev raziskuje tudi jezik kot snov in da režiserka določa navigacijo dogajanja po najrazličnejših oseh, igralci pa ji pri tem pomagajo z določanji polj navigacije. Po njenem prepričanju ni mogoče povedati, kar je mogoče v gledališču le prikazati, in je tako na odru kot v njeni literaturi sporočilo ťskritoŤ v vmesnem prostoru.
Na predstavitvi je o Theatru Brett, kjer bo 22. oktobra avstrijska premiera Projekta 5, govorila njegova voditeljica in igralka v uprizoritvi Nika Brettschneider, spregovorili pa so tudi njeni partnerji v uprizoritvi Jožica Avbelj (uživala je v sodelovanju z režiserko in partnerji na odru), Eszter Hollosi (tokrat bo prvic zaigrala v maternem madžarskem jeziku), Traute Furthner in Jakub Kavín (po vseh preselitvah in šolanjih v različnih jezikih dojema kot svojo edino domovino Evropo).

Jezikovni babilon globalizacije, GRAH Matija, tTor 26.10.2004, DELO
Predstava Manifestacija doma v petek krstno uprizorjena na Dunaju
Dunaj - Štiri igralke in en igralec imajo na voljo 743 besed, šest jezikov in tri četrt ure. Pri tvorjenju stavkov oz. smisla niso svobodni. Vezani so na odlomke iz besedila Nebo nad Ljubljano pisateljice Lele B. Njatin. Isto besedilo izgovorijo, izkričijo, izšepetajo v slovenščini, angleščini, francoščini, nemščini, češčini in madžarščini. Vselej po koščkih, raztrgano, v vedno drugačnem zaporedju, pogosto celo hkrati, kar še oteži že tako težavno lovljenje smisla besed.
Gledalec se počuti kot poslušalec, ki sedi na dunajskem tramvaju ali podzemni železnici in se predaja melodijam tujih, njemu nerazumljivih govoric. Tik ob njem dva govorita češko, tam zraven trije rusko, stari gospe, ki se vračata s tržnice, govorita v dunajskem dialektu, tista dva študenta pri pomičnih vratih bi, vsaj po obrazih sodeč, znala govoriti Kitajsko, starejši par v ozadju tolče ameriško angleščino (turista sta), onadva čisto na koncu pa sta tako črne polti, da sta že pepelnato siva - v katerem afriškem jeziku se tako zabavata?
Gledalec sliši melodijo, zvok govorice, tu in tam razpozna posamezno besedo in njen pomen, ne pa tudi smisla izgovorjenega. Pa želi razumeti. Zato pri sebi kot mantro ponavlja besede slovitega angleškega lingvista Davida Crystala: "Give me language, give me language!" Daj mi jezik, daj mi jezik, da bom razumel in se lahko sporazumeval!
Izkušnja predstave je izkušnja novodobnega jezikovnega babilona, ki nastaja kot produkt globalizacije. Je izkušnja urbanega življenja v dobi globalizacije, ki sodobna, zlasti velika mesta zaradi vse večje mobilnosti delovne sile, delovne sile na izobraževanju (študentov) in delovne sile na počitnikovanju (turistov) spreminja v babilonske stolpe.
Jeziku, besedi je v tej predstavi podrejeno vse. Uprizoritev je okleščena na minimum. Kulis ni. Ozadje odra so na črno prebarvane stene. Kostumi nastopajočih so enaki in zreducirani na najnujnejše, le toliko, da so spodobno oblečeni. Čevlje nosijo le zato, da po hladnem betonu odra ne hodijo bosi.
Petkova premiera je nastala v koprodukciji Muzeuma Ljubljana in ljubljanskega mestnega gledališča ter v sodelovanju z dunajskim družinskim gledališčem Theater Brett, na katerega odru je bila uprizorjena. Predstavo je režirala Barbara Novakovič, igralska zasedba je mednarodna, edina Slovenka je Jožica Avbelj, dobitnica Borštnikovega prstana leta 2001. V drugi polovici tega tedna, od četrtka do sobote, bo predstava na Dunaju doživela še tri ponovitve, nakar so na vrsti gostovanja po Sloveniji in tujini.

nazaj